Рефераты   Доклады  Документы  
Курсовая работа  
Лекции  
Литература  

2. интервью для дискуссии и развития навыков аудирования

2. интервью для дискуссии и развития навыков аудирования



страница1/6
Дата публикации04.02.2015
ТипИнтервью
100-edu.ru > Экономика > Интервью
  1   2   3   4   5   6


Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России


Кафедра немецкого языка

Wirtschaftsdeutsch
Brand“
Übersetzung- und Sprachpraktikum
Практикум по экономическому переводу и развитию навыков устной речи
«Брэнд»


Составители: Винтайкина Р.В.

Долбина И.Г.

Москва 2007
Предисловие
к учебному пособию «Брэнд» - практикум по экономическому переводу и развитию навыков устной речи» по аспекту «Немецкий в экономике»
Учебное пособие предназначено для работы на старших курсах, а также в группах магистратуры и аспирантуры на факультетах МЭО, МБДА и на факультете журналистики. Это пособие по развитию и закреплению навыков перевода и реферирования экономических текстов, а также навыков ведения беседы по экономической тематике и навыков аудирования.

Материал пособия рассчитан на 34 часа, включая занятия в мультимедийном классе. Пособие выстроено так, что оно легко раскладывается на несколько различных модулей, которые варьируются и могут использоваться сепаратно, в зависимости от поставленной задачи и имеющегося времени. Объем материала каждого модуля 6-8-10 часов. Например, только тексты для письменного перевода, только тексты для работы в мультимедийном классе и т.д.

Пособие состоит из четырех уроков. Каждый урок состоит из 4 частей:

1. текст для письменного перевода

2. интервью для дискуссии и развития навыков аудирования

3. текст для реферирования

4. текст для перевода с русского языка

Каждый текст снабжен подробным словарём, даны вопросы, побуждающие к ведению дискуссии, выделены наиболее интересные лексические и грамматические явления

К пособию прилагается небольшой глоссарий наиболее употребимых английских терминов, используемых в немецких экономических текстах. Все тексты интервью записаны носителями языка на CD.

При составлении пособия использовались материалы немецкой прессы.

Авторы

Методическая записка

к учебному пособию «Брэнд» - практикум по экономическому переводу и развитию навыков устной речи» по аспекту «Немецкий в экономике»
Пособие состоит из четырех разделов, каждый из которых построен примерно по одной схеме: 1.1-2 текста для письменного перевода

2. 1-2 интервью (CD) для устного перевода,

аудирования, обсуждения и т.д.

3. 1 текста для устного обсуждения,

реферирования

4. вокабуляра (480 Stichwörter)

5. вопросы и задания к текстам и интервью

6. текст для перевода с русского на немецкий

Структура уроков не полностью унифицирована, так как авторы старались исходить из того, что диктует материал, а не придуманная заранее схема. Структуру пособия можно представить себе как состоящую из нескольких модулей, складывающихся в следующую матрицу:



I урок

II урок

III урок

IY урок

1

1

1

1

2

2

2

1

3

3

3

3


где I – тексты для письменного перевода

2- тексты для устного перевода, интервью для аудирования, обсуждения, дискуссии

3 – тексты для устного обсуждения, реферирования

Пособие охватывает 17 текстов. С учетом того, что в семестр на аспект приходится не более 15 занятий, а на каждый текст 1-1,5 занятия, то

пособие полностью рассчитано на 34 часа, то есть на 1 семестр.

Модульная структура дает возможность использовать один-два модуля в зависимости от поставленной задачи, интересов участников и имеющегося времени. Например:
1. только один урок (любой их четырех) 1 + 2 + 3 - 8 часов

2. 1 + 1 + 1 + 1 - 8 часов

3. 2 + 2 + 2 + 2 - 8-10 часов

4. 3 + 3 + 3 + 3 - 8-10 часов

или любое другое сочетание. Это очень удобно как для преподавателя, так и для студентов, (то есть для учебного процесса в целом).

Так как пособие рассчитано на уровень «С», то задачей грамматических упражнений является повторение грамматических явлений, наиболее часто встречающихся в экономических текстах с целью закрепления уже имеющихся навыков. Для этой же цели в каждом тексте выделены подчеркиванием все важные грамматические явления.
Целью пособия является также повторение, закрепление и расширение словарного запаса. Для этого в каждом тексте выделены курсивом не только новые слова, но и очень большое количество общеэкономической лексики, (в разной степени активизированной), которой должен владеть студент после 2-3 семестров работы над аспектом.

Не вся выделенная в текстах «старая» лексика представлена в списках слов после текста. То, что совсем хорошо знакомо, остается только выделенным курсивом в тексте. То, что известно, но стоит повторить, закрепить, вынесено в списки слов наряду с новой лексикой. Некоторые лексические единицы включаются в списки слов повторно, с целью обеспечить их лучшее закрепление. Здесь, наверное, нужно обратить еще раз внимание на то, что у студентов всего 2 часа в неделю, и мы, естественно, не можем рассчитывать на то, чтобы активизировать по 80-100 лексических единиц в месяц (т.е. более 700 в год), как это происходит на 1-4 семестрах аспекта общего языка. Поэтому обычное предъявление и опрос лексики «по списку» или «в предложении» будут не только не эффективны, а займут и много времени, т.е. другими словами, будут просто вредны. Методика работы над лексикой, используемая на начальных курсах, даст только отрицательный результат. Авторы рассчитывают на то, что преподавателю удастся (поскольку это уже старшие курсы) организовать работу студентов по созданию своего «собственного» «индивидуального» словаря профессиональной лексики (с опорой на уже имеющуюся базу) в зависимости от их языковой подготовки, общего развития и кругозора, мотивировать их.
Конечно, контроль необходим. Для этого есть масса возможностей:

1. выделение лексики при самостоятельной подготовке студентом статьи, информации, темы и использование ее при ответе, включение ее в свой словарь (обсуждается и контролируется преподавателем (каждый урок))

2. выделение лексики при аудировании интервью и использование ее во время дискуссии, при реферировании (обсуждается и контролируется преподавателем)

3. использование отобранной лексики при переводах с русского (со словарем и без словаря) (обсуждается и контролируется преподавателем)

4. Использование отобранной лексики при письменном и устном реферировании на немецком языке статей на русском языке и т.д.
Частотность и качество употребления самостоятельно отобранной экономической лексики должны быть критериями при оценке знаний студента.
Такая работа будет тем эффективнее, чем шире запас экономической лексики у самого преподавателя и чем активнее он работает (часто и вместе со студентами) над расширением своего запаса профессиональной лексики и углублением своих экономических знаний.
Примерная возможная схема работы над уроком (по схеме 1+2+3):

1 занятие:

а. - Опрос самостоятельно подготовленного дом. задания (краткий реферат выбранной студентом статьи по интересующей его теме или по теме пособия), контроль выделенной им лексики и как она была употреблена (каждый студент)

б. – Проверка письменного перевода текста с обсуждением выделенной лексики и грамматики

с. – Введение нового материала, новой лексики

2 занятие ( в мультимедиа классе):

а. – этот пункт присутствует всегда, на каждом уроке

б. – прослушивание интервью, записанного преподавателем заранее в кабины студентов 2 раза с заданием понять и уметь передать содержание, выделить лексику новую и понравившуюся уже известную, использовать ее при выполнении дальнейших заданий, обсуждение выбранной лексики и содержания в общих чертах

с. – далее различные индивидуальные задания: повторять за диктором; определить и высказаться по проблемам, интересующим корреспондента;

высказаться по позиции участника интервью; разыграть интервью по ролям; передать содержание от третьего лица; высказаться по проблеме исходя из собственного опыта и т.д., опрос может быть и индивидуальным через наушники. На выполнение каждого задания дается конкретное время

3 занятие:

а. - …

б. - Чтение текста для реферирования, обсуждение выделенной лексики и грамматики, обсуждение содержания, ответы на вопросы к тексту, дискуссия по проблеме, краткий реферат и подробный реферат в качестве дом. задания, выполнение упражнений для закрепления лексики и грамматики (устно)

4 занятие

а. - …

б. – Работа над переводом с русского языка:

обсуждение лексических и грамматических конструкций, которые могут быть использованы при переводе, поиск и обсуждение лучшего варианта, перевод некоторых предложений письменно на уроке и т.д.,

на дом письменный перевод текста с последующей сдачей его преподавателю для проверки!
Для подготовки самостоятельного задания (пункт а) студент должен хорошо знать все источники в Интернете, выбрать статью информативного характера на интересующую его тему, распечатать ее с указанием даты и источника, выделить в статье и выписать после текста всю интересующую его экономическую лексику, стараться использовать ее при кратком изложении статьи на уроке. Предъявить текст с выделенной лексикой преподавателю. На момент ответа он должен выделенную лексику знать. Подшивая статьи, студент будет создавать, расширять и закреплять свой «индивидуальный» запас. На подготовку такого домашнего задания у студента должно уходить 20-30 минут.

В заключение работы над темами пособия авторы рекомендовали бы проведение конференции в рамках одного занятия с самостоятельно подготовленными докладами студентов и дискуссией.
С уважением и пожеланиями успеха
Авторы



Kommentieren Sie die Branding-Strategie anhand des Titelbildes
Lektion 1. Corporate Branding
- Marke macht Macht“


  • Corporate Branding ist entscheidender Wettbewerbsfaktor “




  • Unternehmensmarken rücken immer mehr in den Vordergrund. Manager und Marketingexperten kreieren Strategien für einen starken Auftritt“




  • Die erfolgreiche Gestaltung einer Unternehmensmarke hat für die Marketingmanager eine wachsende Bedeutung erzielt. Eine Aufgabe für die Manager und Berater ist das Erstellen einer starken Unternehmensmarke – des Corporate Brand“




  • Neben den Produkten rückt auch die Marke des Unternehmens an sich in den Vordergrund“




  • Unternehmensmarken schaffen Orientierung in Zeiten rapiden Wandels, öffnen Türen bei Verbrauchern und Multiplikatoren“




  • Marken existieren nur in den Köpfen“


Text 1. Marke macht Macht
«Imagepflege ist keine Lackpflege, kein Aufpolieren von Oberflächenglanz, sondern eine Frage der Qualität der ganzen Konstruktion.»

Werner Niefer (1928-93), dt. Topmanager


I.Sprechen Sie richtig aus:

der Marketingmanager, das Label, das Image, die Multimedia, das Entertainment, das Engagement, der Aktionär, materiell, Pricewaterhouse Coopers (PWC), das Asset, die Kampagne
II. Fachbegriffe

Corporate Brand m (n,f), Me-Too-Produkte Pl, Identity Consulting n, Shareholder Value m, Brand Equity f, Pricewaterhouse Coopers (PWC)
III.Lesen Sie die Texte und übersetzen Sie sie ins Russische. Beachten Sie fettgedruckte Vokabeln sowie unterstrichene grammatische Konstruktionen

Gerade in der heutigen Zeit spielen Marken eine immer größere Rolle. Kaum jemand kann sich wirklich von der Anziehungskraft freisprechen, die Labels und das damit verbundene Image auf ihn ausüben. Wer schmückt sich nicht gern mit Luxusemblemen wie Krokodilen oder Polopferden? Auch so manche junge Familie greift nach nur kurzer Überlegung zum Großraumwagen – jetzt „Van“ genannt – von deutschen Unternehmen der Automobilbranche, deren Namen für Qualität, Tradition und Komfort stehen. Konsumenten entscheiden sich für Produkte, die sich als Marke mit gewissen Attributen etablieren konnten. Dies ist keine Modeerscheinung, der die Trendforscher gerade erst auf die Spur gekommen sind, sondern eine alte Geschichte.

Dementsprechend ist das Schaffen von Kampagnen und Strategien im Hinblick auf Produktmarken ein altbekanntes Tätigkeitsfeld der Marketingabteilungen. Eine Aufgabe neueren Datums für die Manager und Berater ist das Erstellen einer starken Unternehmensmarke – des Corporate Brand. Neben den Produkten rückt immer stärker auch die Marke des Unternehmens an sich in den Vordergrund. Besonders für die Dienstleistungsbranche, die sich nicht durch ein greifbares Produkt definieren kann und bereits in die Kategorie der „Me-Too-Produkte“ angesiedelt wird, ist ein glaubhafter Unternehmensauftritt von immenser Bedeutung.

Über einen steigenden Stellenwert des Corporate Branding sind sich die Experten einig. Unternehmensmarken schaffen Orientierung in Zeiten rapiden Wandels, öffnen Türen bei Verbrauchern und Multiplikatoren, helfen über Krisenzeiten hinweg. Starke Unternehmensmarken prägen die Identifikation der eigenen Mitarbeiter und sorgen für Attraktivität als Arbeitgeber – in Zeiten knallharter Konkurrenz um die besten Nachwuchskräfte ein nicht zu unterschätzendes Asset.

Gerade in den Zukunftsindustrien der TIME-Märkte (Telekommunikation, Information, Multimedia, Entertainment) ist eine klare unternehmerische Positionierung notwendig. Die Vielfalt der Produkte und Lösungen drängt zu Kompetenzaussagen, die über ein singuläres Produkt oder eine Dienstleistung hinausgehen.

Der wirtschaftliche Stellenwert von Unternehmensmarken, sei es als Wort-, Buchstaben- oder Bildmarke, wird häufig unterschätzt. So beherrschen nach Umsatz gerechnet die Grundstoff-, Produktions- und Investitionsgüterindustrie mit über 70% des industriellen Gesamtumsatzes die Markenszene in Deutschland. Die tendenziell mehr der Strategie des einzelproduktnahen Markenartikels zuneigenden Verbrauchs-, Nahrungs-, Genussmittel- und Dienstleistungsindustrien bestreiten den Rest. (2582)

. . .

Eine wichtige Komponente spielt die Betrachtung der Unternehmensmarke nicht nur im Hinblick auf Firmenübernahmen oder Fusionen, sondern auch in bezug auf den Aspekt des Shareholder Value. Die Marke steigert den primären Unternehmenswert und beeinflusst den Kapitalanleger und Aktionär bei der Wahl seines finanziellen Engagements.

Wurden früher mehr die materiellen und somit greifbaren Werte bei einer Auflistung der Vermögensgegenstände von Firmen beurteilt, so stehen nun häufig die immateriellen Güter im Vordergrund. Hierzu gehört neben dem internen Wissen auch der Markenwert (Brand Equity). Im Rahmen einer von Pricewaterhouse Coopers (PWC) durchgeführten Analyse stellte sich heraus, dass bei 500 untersuchten Unternehmen 80% des Shareholder Value auf immaterielle Vermögensgegenstände fielen. Der Trend setzt sich im Hinblick auf den Börsengang junger Firmen fort, deren Wert sich vornehmlich auf die nicht greifbaren Besitze stützt.

Der Messbarkeit von Marken auf der Spur ist Prof. Dr. Henrik Sattler von der Universität Jena, der für seine Arbeit über das Markenmanagement den ersten Preis des Deutschen Markenverbandes erhielt. Sattler und das Intellectual Asset Management Team mit Dr. Karl-Heinz Maul von PWC entwickeln gemeinsam einen zuverlässigen und marktorientierten Bewertungs- und Managementansatz für Marken, der branchenübergreifend anzusetzen wäre. Im Rahmen einer ihrer Studien stellte sich heraus, dass Marken durchschnittlich 56% des Gesamtunternehmenswertes darstellen.

Dennoch hält Sattler das Anwendungspotential einer Markenbewertung in weiten Teilen für unausgeschöpft. 26% der befragten Firmen gaben an, bisher schon einmal Markenbewertungsinstrumente eingesetzt zu haben, und nur die Hälfte davon hatte bereits eine monetäre Bewertung durchgeführt. Das Unsichtbare, Nichtgreifbare der Unternehmensmarke stellt auch für die Marketingexperten, die die Konzepte austüfteln, einen schwierig zu behandelnden Aspekt dar. Wie soll ein gelungenes Branding aussehen? Welche Rahmenbedingungen sind hierzu notwendig? Fragen, die immer wieder auf dem Tableau stehen.
  1   2   3   4   5   6

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Промежуточная контрольная работа за 1 полугодие
...

Урок на тему : «Animals in our life»
Цели урока: формирование лексических навыков путем многократного сознательного повторения материала в разнообразных видах деятельности,...

В афганистане
Россия подготовлен Институтом демографии, миграции и регионального развития совместно с межрегиональным общественным движением развития....

Дискуссии и своего комментария
Одной из форм обучения, которые могут развить навыки умения логично, доказательно отстаивать свою точку зрения по той или иной позиции...

Повторение по теме «Бессоюзные сложные предложения» Д/з: Упр. 238
Д/з: найти в периодической печати интервью общественного деятеля, определить степень оригинальности каждого ответа в ходе интервью,...

1. Мировая валютная система и современные проблемы её развития
Задание: подготовка письменно ответов на поставленные вопросы и проведение дискуссии, круглого стола

Методическая разработка урока-презентации английского языка в 5 классе...
Работа посвящена тренировке тематической лексики, навыков аудирования и чтения с использованием информационных технологий, значительно...

Урок- видео-проект дискуссии «Audio-exchange project» по теме «Food»
Урок- видео-проект дискуссии «Audio-exchange project» по теме «Food» составлен для проведения в 10-11 классах

Учебно-методический комплекс днм. В. Психологические основы работы с одаренными детьми
Она помогает решить задачи дальнейшего развития магистра педагогики в аспекте развития навыков создания условий для реализации творческого...

Курс лекций Москва 2010 содержание тема 1 Понятие историко-патриотического...
Тематические занятия и беседы, дискуссии и диспуты как технологии историко-патриотического просвещения

Поиск


При копировании материала укажите ссылку © 2016

контакты
100-edu.ru
100-edu.ru